专利常用英语_ss

来源:网络收集 时间:2025-06-15 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xuecool-com或QQ:370150219 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

官网:http://www.ssuip.com

专利常用英语

随着世界经济一体化进程的不断推进,我国的改革开放也进一步深入,与世界的联系也越来越紧密。专利也不例外,我们会经常用到专利英语,比如外国申请人申请的中国专利会附带有各种证明文件、背景技术资料等外文文献,而且现在国内大部分的专利在申请的时候也开始需要翻译。以下是专利中常用到的英语词汇: Part 1

中华人民共和国国家知识产权局

State Intellectual Property Office of the People's Republic of China 专利法实施细则

\for the Implementation of the Patent Law of The People's Republic of China

the Implementing Regulations of the Patent Law of the Penple's Republic of China\

专利法 Chinese Patent Law 从属权利要求 the dependent claim 独立权利要求 The independent claim 第一次审查意见通知书

官网:http://www.ssuip.com

Notification of First Office Action 发出了审查意见通知书 issues the Office Action 第二次审查意见通知书正文 Contents of Second Office Action 附页 Attached Pages 意见陈述书 abservation 本通知书

the present detailed action 经审查 After examination 审查指南

guidelines for patent examination 审查员 examiner

替换页 replacement sheets 修改页 amendment sheets 提前公布

Request for Early Publication 修改文本 amended document 修改页 amendment sheets 意见与建议

官网:http://www.ssuip.com

comments and suggestions 原说明书和权利要求书 initial description and claims 新颖性 novelty 创造性 inventiveness 实用性 practical applicability 申请号 Application number 申请人 applicant 说明书 The description 已授权专利 Issued Patents 专利权人 patentee

两者能够适用于相同的技术领域,解决相同的技术问题,并具有相同的预期效果,则认为两者为同样的发明或者实用新型。

be applied to the same technical field, solve the same technical problem, and have the same expected effects, then they can can be regarded as indentical invention or utility models

虽然选择所选定的实施例来说明本发明,但对于本领域技术人员显而易见的是,在不偏离权利要求所限定的本发明的范围的情况下,能作出各种修改和变型。

While only selected embodiments have been chosen to illustrate the

官网:http://www.ssuip.com

present invention, it will be apparent to those skilled in the art from this disclosure that various change and modification can be made herein without departing from the scope of the invention as defined in the appended claims.

而且,先前对于根据本发明的实施例的描述仅是为了说明的目的,而不是为了限制由权利要求及其等效内容所限定的本发明。

Furthermore, the foregoing descriptions of the embodiments according to the present invention are provided for illustration only, and not for the purpose of limiting the invention as defined by the appended claims and their equivalents.

专利权人以合并方式修改权利要求

for claims amended by way of combination by the peatentee

根据专利法第三十三条的规定,申请人可以对其专利申请文件进行修改。但是,对专利申请文件的修改不得超出原说明书和权利要求书记载的范围。

according to Acticle 33, an applicant may amend his patent application for invention, but the amendment to the application may not go beyond the scope of the disclosure contained in the initial description and claims.

不符合专利法记载的内容

官网:http://www.ssuip.com

is not in conformity with the provisions of Article 26.3 of the Patent Law. 不符合专利法实施细则第二十条第二款的规定

is not complied with the requirements of Rule 22.2. requirements provided for in the Patent Law and its Implementing Regulations Part 2

abandonment of a patent application 放弃专利申请 abandonment of a patent 放弃专利权 abridgment 文摘 abstract 文摘(摘要) abuse of patent 滥用专利权

action for infringement of patent 专利侵权诉讼 action of a patent 专利诉讼

additional features don't work to resolve question 附加的特征也不能解决问题

address for service 文件送达地址 affidavit 誓书 allowance 准许 amendment 修改 annual fee 年费

官网:http://www.ssuip.com

annuity 年费 anticipation 占先 appeal 上诉

appellation of origin 原产地名称 applicant for patent 专利申请人 application date 申请日期 application documents 申请案文件 application fee 申请费

application for patent 专利申请(案)

application laying open for public inspection 公开供公众审查的申请 application number 申请号 application papers 申请案文件 arbitration 仲裁 art 技术

article of manufacture 制品 assignee 受让人 assignment 转让 assignor 转让人

author of the invention 发明人 author's certificate 发明人证书

官网:http://www.ssuip.com

basic patent 基本专利 be paid in advance 预先交 Berne Convention 伯尔尼公约 Berne Union 伯尔尼联盟 best mode 最佳方式 bibliographic data 著录资料 BIRPI 保护知识产权联合国国际局 board of appeals 申诉委员会 breach of confidence 泄密

Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure 国际承认用于专利程序的微生物保存布达佩斯条约 burden of proof 举证责任

by the Secretary of Labor 消费价格指数的波动 case law 判例法 caveat 预告

certificate of addition 增补证书 certificate of correction 更正证明书 certificate of patent 专利证书 certified copy 经认证的副本

官网:http://www.ssuip.com

Chemical Abstracts 化学文摘 citation 引证

co-applicants 共同申请人 co-inventors 共同发明人 date of grant 授予日期 date of issue 颁发日期 date of patent 专利日期 date of publication 公布日期 dedication to the public 捐献于公众 defendant 被告人 defenses 辩护

defensive publication 防卫性公告 deferred examination 延迟审查 dependent claim 从属权项 dependent patent 从属专利 design patent 外观设计专利 economic patent 经济专利 effective filing date 实际申请日期

electronic funds transfer (EFT), credit card or deposit account 电子信贷转移,信用

官网:http://www.ssuip.com

employee’s invention 雇员发明 filing date 申请日期 filing fee 申请费

filing of an application 提出申请 final action 终局决定书 first-to-file principle 先申请原则 first-to-invention principle 先发明原则

百度搜索“70edu”或“70教育网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,70教育网,提供经典英语学习专利常用英语_ss在线全文阅读。

专利常用英语_ss.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.70edu.com/wenku/234514.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 70教育网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com
苏ICP备16052595号-17
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:7 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219