雅思写作句子改错 (参考答案)

来源:网络收集 时间:2025-04-26 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:xuecool-com或QQ:370150219 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

雅思写作常用语法错误分析

1.We are frequently confronted with statement about the alarming rate of loss of language diversity.

错因:statement是可数名词,在这里要么加冠词,要么变复数。

改正:We are frequently confronted with statements about the alarming rate of loss of language diversity.

大意:我们经常听到关于语言多元性快速丧失的言论。

2.Globalization will always have supporters who are blind on the destruction it can cause. 错因:惯用法。介词使用错误,blind后面常加to.

改正:Globalization will always have supporters who are blind to the destruction it can cause. 大意:全球化总有一些支持者,他们对由全球化造成的破坏视而不见。

3.One problem that has not yet been addressed is the existing infrastructure and facilities fail to meet the demand posed by increased arrivals of tourists.

错因:句子结构。有两个谓语动词,分别是is和fail,需要将其中一个改成从句。 改正:One problem that has not yet been addressed is that the existing infrastructure and facilities fail to meet the demand posed by increased arrivals of tourists.

大意:一个仍然还没有被解决的问题是现有的基础设施和设备不能够满足越来越多的游客的需要.

4.Children,if grown up in a multicultural society,are more likely to embrace different cultures and values.

错因:从句部分不能用过去分词,小孩与 grow up之间是主动关系。

改正:Children,if growing up in a multicultural society.are more likely to embrace different cultures and values.

大意:如果孩子在多元文化的社会中成长,他们更容易接受不同的文化和价值观。 5.It is obvious that comparing with its drawbacks,the rise of English as a global language can bring us a lot of benefits.

错因: 不能用现在分词comparing,因为the rise of English as a global language 是被比较,是被动,因此要用过去分词compared。

改正:It is obvious that compared with its drawbacks,the rise of English as a global language can bring us a lot of benefits.

大意:很明显的是,相对于它的弊端,英语作为全球性语言的崛起会带给我们更多益处. 6.Importing goods from overseas might cause a country to depend exceedingly on imports, which mean that it would gradually lose the control on the market.

错因: 主谓不一致。这个定语从句修饰的是整个主句,因此动词要用第三人称单数。 改正:Importing goods from overseas might cause a country to depend exceedingly on imports,which means that it would gradually lose the control on the market.

大意:进口商品有可能导致一个国家过于依赖进口,从而逐渐失去对市场的控制。

1

7. It would be not denying that almost every country has its unique culture or art forms that is different from other countries?.

错因:没有It would be not denying这种说法;or连接两个词的时候,谓语动词跟随后面的成分变化。

改正:There is no denying that (也可以说It can?t be denied that) almost every country has its unique culture or art forms that are different from other countries?.

大意:毫无疑问,几乎每个国家都有不同于其他国家的独特文化或艺术形式。

8.Cultural diversity can be viewed both positively and negatively.While some see it as a barrier to effective communication or a cause of miscommunication,the others regard it as an asset. 错因: the others和others的区别在于:前若是特指某个范围里的另外一些人,而后者并不强调任何一个特定范围,只是泛指其他人。

改正: Cultural diversity can be viewed both positively and negatively.While some see it as a barrier to effective communication or a cause of miscommunication,others regard it as an asset. 大意: 我们可以从正反两方面看待多元文化、一部分人把它视作一个有效交流的障碍或者是一个引起误解的原因,另一些人则把它看作财富.

9. It is undeniable fact that the tourism industry has provided a substantial source of income for many countries.

错因:fact是个可数名同,应该加冠词。

改正:It is an undeniable fact that the tourism industry has provided a substantial source of income for many countries.

大意:不可否认,旅游业已为很多国家带来可观的收入。

10. I believe that everything has its downside,and the spread of English as a global language in the world is not exception.

错因:not是副词,不可以修饰名词exception。

改正:I believe that everything has its downside,and the spread of English as a global language in the world is no exception.

大意:我相信每件事都有它的弊端,英语作为全球性语言在世界的扩展也不是例外. 11. New immigrants cannot fit into a new environment can happen very often. 错因:句子结构混乱。此处应用it作形式主语。

改正:It can happen very often that new immigrants cannot fit into a new environment. 大意:新移民无法适应新环境的情况经常出现.

12.Tourism also enables people,not only visitors,but also local dwellers,learn values and features of different cultures.

错因:谓语动词使用错误。enable后面需要加to,enable somebody to do something.

改正:Tourism also enables people,not only visitors,but also local dwellers,to learn values and features of different cultures.

大意:旅游业不仅让观光者也让当地居民了解不同文化的价值和特色.

13.Cross-cultural communication occurs between people living in same country but from

2

different cultural backgrounds.

错因:same之前一般都需要有定冠词the。

改正:Cross-cultural communication occurs between people living in the same country but from different cultural backgrounds.

大意:跨文化交流一般在那些在相同国家居住却拥有不同文化背景的人之间进行.

14.In a multi-ethnical society,nationality can a taboo subject and people are embarrassed to talk openly about it.

错因:谓语不完整。can本身不能构成完整的谓语.

改正:In a multi-ethnical society,nationality can be a taboo subject and people are embarrassed to talk openly about it.

大意:在一个多民族的社会里,国籍是一个忌讳的话题,人们公开讨论国籍是尴尬的。 15.Many donor countries believe that the main obstacle to third-world development is lack of capital and that giving poor countries cash to invest can spur rapid grow.

错因:grow是动词,不能作宾语,要用其名词形式growth。(注:这句话中的两个that引导的从句并列作believe的宾语从句。)

改正:Many donor countries believe that the main obstacle to third-world development is lack of capital and that giving poor countries cash to invest can spur rapid growth.

大意:很多捐献国相信,第三世界发展的主要障碍是缺乏资金,给贫穷国家用以投资的资金可以促进其快速发展。

16.The continuing cultural invasion creates problems and troubles for social solidarity,whether it is at the level of nation,community or family.

错因:赘述。problems和troubles意思相近,不需要一起使用。

改正:The continuing cultural invasion creates problems for social solidarity,whether it is at the level of nation, community or family.

大意:持续的文化入侵无论在国家、社区还是家庭的层面上都给社会团结一致造成了问题。 17. No matter where they come from or what their previous lifestyle is, migrants should seek to adapt to a new culture.

错因:单复数错误。lifestyle应该用复数,因为是their作定语。

改正:No matter where they come from or what their previous lifestyles are,migrants should seek to adapt to a new culture.

大意:移民需要设法适应新的文化,不管他们从什么地方来、以前的生活方式如何。 18. The host country provides many social settings for language acquisition to be taken place. 错因:take place是不及物动词词组,没有被动。

改正:The host country provides many social settings for language acquisition to take place. 大意:东道国为语言学习提供了很多社会环境。

19. We are not surprising to see that in the coming decades,English language learners will account for the majority of the entire school-aged population in every part of the world. 错因:不应该用现在分词:surprised表示“惊讶的”,主语为人;surprising表示“令人惊讶的”,

3

主语为物。

改正:We are not surprised to see that in the coming decades,English language learners will account for the majority of the entire school-aged population in every part of the world. 大意:在未来的几十年里,在世界的每个地方,学龄人口中的大多数都会成为英文学习者,对此我们不会感到惊奇。

20. There can be little doubt that the people who are fluent bilinguals outperform monolingual speakers in the workplace,as the world is increasingly global connected. 错因:global是形容词,不能修饰connected这个过去分词。

改正:There can be little doubt that the people who are fluent bilinguals outperform monolingual speakers in the workplace,as the world is increasingly globally connected.

大意:毫无疑问,可以流利讲两种语言的人在职场上的表现会超过讲单一语言的人,因为世界各地的联系正逐步变得密切。

21. As our world shrinks and business becomes increasingly international, people, who can speak two languages fluently, will be taken as a valuable resource to society.

错因:在这里不宜用非限制性定语从句,句中特指能够讲两种语言的人,修饰关系紧密,最好用限制性定语从句。

改正:As our world shrinks and business becomes increasingly international,people who call speak two languages fluently will be taken as a valuable resource to society.

大意:随着世界的缩小、商业逐步国际化,可以流利讲两种语言的人将会被看作是社会里有价值的资源。

22. The effect globalization has had on culture is immense and diversity· 错因:diversity是名词,在这里应该用形容词diverse作表语。 改正:The effect globalization has had on culture is immense and diverse· 大意:全球化对文化的影响是广泛和多样的。

23.During last decade,there has been much discussion and controversy over the impact of global economic integration.

错因:惯用法。last前一般要用定冠词the,不能省略。

改正:During the last decade,there has been much discussion and controversy over the impact of global economic integration.

大意:在过去十年里,人们进行了很多关于国际经济一体化影响的讨论和争论。

24.Globalization poses both opportunities and problems for every industry in a worldwide scale. 错因:介词使用错误。on…scale为常用搭配。

改正:Globalization poses both opportunities and problems for every industry on a worldwide scale.

大意:全球化在世界范围内给每一个行业提供了机会,同时也带来了问题。

25.There is an inescapable trend that those economic developed areas are in the vanguard of a cultural change.

错因:economic是形容词,不能修饰过去分词developed。

4

改正:There is an inescapable trend that those economically developed areas are in the vanguard of a cultural change.

大意:经济发达地区处于文化变革的前沿,这是不可避免的趋势。

26.Like tourism, telecommunications represent the fastest-growing and the most profitable industry in many countries across the world.

错因:赘述。如果出现两个或者两个以上最高级,可以共用一个the。

改正:Like tourism,telecommunications represent the fastest-growing and most profitable industry in many countries across the world.

大意:在世界上很多国家,电子通信如同旅游业一样,代表着一个快速发展而且利润可观的产业。

27.Movies have a means to present contemporary attitudes, fashions and events. 错因:谓语结构不完整。应该使用be动词的完成时态。

改正:Movies have been a means to present contemporary attitudes,fashions and events。 大意:电影一直是展示当代观念、时尚和时事的一种方式。

28. The government and the local people have to preserve the original appearance of the local cultures, customs and etiquettes,even though their purpose is meeting the expectation of the tourists from all over the world.

错因:当purpose作主语的时候,表语经常用不定式。

改正:The government and the local people have to preserve the original appearance of the local cultures, customs and etiquettes,even though their purpose is to meet the expectation of the tourists from all over the world.

大意:政府和当地居民必须要保护好包括风俗和礼节在内的当地特色文化,尽管这样做仅仅是为了满足来自世界各地的游客的需要。

29.The easy of communication and the spread of information increase the proportion of economic activity that can operate beyond national borders.

错因:easy是形容词,应该改成名词ease,表示“轻松,便利”;activity是可数名词,在这里应该用复数。

改正:The ease of communication and the spread of information increase the proportion of economic activities that can operate beyond national borders. 大意:交流的便利和信息的传播增加了跨国经济活动的比例。

30. Those who speak English as the native language have an overt advantage,in large part because they have not difficulty in communicating in the business, scientific and educational worlds.

错因:词性错误。not是副词,不能修饰名词difficulty。

改正:Those who speak English as the native language have an overt advantage,in large part because they have no difficulty in communicating in the business, scientific and educational worlds.

大意:那些母语是英语的人有很明显的优势,因为很大程度上他们在商业、科学以及教育

5

领域的交流中没有困难。

31.This is a fast changing world,which English monolinguals in danger of being left behind。 错因:从句结构不完整,前面应该加介词。

改正:This is a fast changing world,in which English monolinguals are in danger of being left behind .

大意:这是一个快速变化的世界,在这个世界里,仅仅说英文一种语言的人有落后的危险。 32.Globalization accelerates the development of English as global language and vice versa. 错因:language是可数名词,在这里需要加不定冠词a。

改正:Globalization accelerates the development of English as a global language and vice versa. 大意:全球化促进英文作为一门全球语言的发展,反之亦然。

33.It is my belief that many individual characteristics--including age,gender,expectations,experience and temperament--can influence how well migrants adopt to a new country. 错因:单词使用错误。 adopt表示“收养”,而此处应该用adapt,表示“适应”。

改正:It is my belief that many individual characteristics--including age,gender,expectations,experience and temperament--can influence how well migrants adapt to a new country. 大意:我相信很多个人特点—包括年龄、性别、期望、经验和脾气—对移民适应一个新国家都有影响。

34.Community solidarity is being loss as a result of Power concentration in global media companies.

错因:词性错误。loss是名词,这里应该用动词lose的过去分词lost。

改正:Community solidarity is being lost as a result of power concentration in global media companies.

大意:由于全球媒体公司权力集中,社区团结正在消逝。

35.An economic recovery can be attained by enlarge the government spending and create more jobs.

错因:by后面一般加名词或者动名词,不能加动词原形。,

改正:An economic recovery can be attained by enlarging the government spending and creating more jobs.

大意:经济复苏可以通过扩大财政支出和创造就业机会实现。

36.There is no denying that universities are required a large amount of funding to increase,maintain and upgrade facilities.

错因:require应该用主动,大学需要(universities require),而不是学校被需要(universities are required)。

改正:There is no denying that universities require a large amount of funding to increase,maintain and upgrade facilities.

大意:毫无疑问,大学需要大量资金来增加、维持和改进学校设施。

37.Hospitals are under-resourced are not in a good position to make health care services readily available to the public.

6

错因:有两个谓语动词are。

改正:Hospitals that are under-resourced are not in a good position to make health care services readily available to the public.

大意:资源不足的医院不能给公民提供良好的医疗保健服务。

38.Space exploration enables broaden our horizon,study our planet from different perspectives and know our planet better.

错因:这里应该使用enable的常用搭配enable sb.to do sth.。

改正:Space exploration enables us to(也可以把原句中enables改为helps us)broaden our horizon,study our planet from different perspectives and know our planet better.

大意:太空探索让我们拓宽视野,从不同的角度研究我们的星球,并更多地了解我们的星球。

39.There are lots of good, basic reasons that we should build a sustainable moon base. 错因:先行词reasons引导的从句中缺原因状语,应用关系副词why。

改正:There are lots of good,basic reasons why we should build a sustainable moon base. 大意:很多好的和根本的原因解释了为什么我们一定要建立一个永久的月球基地。 40.Widespread literacy is fundamental to both social and economical development of any society.

错因:单词使用错误。economical表示“节约的”,在这里应该用economic“经济的”。 改正:Widespread literacy is fundamental to both social and economic development of any society.

大意:文化普及对任何社会和其经济的发展都是最基本的。

41.If students pay full fees,it will increase enough finance for universities. 错因:用词不正确。一般来说finance不能用increase。

改正:If students pay full fees,it will raise enough finance for universities. 大意:如果学生付全额学费,那么就会给大学带来足够的资金。 42.Not surprising,poverty is a problem worthy of concern in every country. 错因:现在分词在这里用得不恰当。

改正:Not surprisingly,poverty is a problem worthy ofconcem in every country. 大意:贫困在每个国家都是一个值得关注的问题,这不足为奇。

43.The most simple approach to closing the gap between haves and haven-nots is applying different tax rates according to income levels. 错因:simple的最高级是simplest。

改正:The simplest approach to closing the gap between haves and have-nots is applying different tax rates according to income levels.

大意:减少贫富差距的最简单途径是根据收入实行不同的税制.

44.As the continued development of the charity, more people are concerned whether their donations have reached the right destinations.

错因:as表示“随着......”或者“当……之时”的时候,是连词,而不是介词,因此应该改成介

7

词with。as和with的混淆是考生常犯的错误。

改正:With the continued development of the charity,more people are concerned whether their donations have reached the right destinations.

大意:随着慈善事业的不断发展,越来越多的人关心他们的捐赠物是否用到正确的地方。 45.There has been considerable opposition against making military service compulsory among young people.

错因:介词使用错误。opposition 后面一般不加against而是加to。

改正:There has been considerable opposition to making military service compulsory among young people.

大意:关于强制年轻人服兵役,有相当多的反对意见

46.International aid provide to the poor countries will cause those countries to lose their morale and dignity.

错因:句子结构混乱。provide是动词, 与后面的谓语动词重复。

改正:Providing international aid to the poor countries will cause those countries to lose their morale and dignity.

大意:给贫困国家提供国际救援会让接受援助的国家失去士气和尊严。

47.Health care providers provide excess services to those who can pay,and limited services or no services at all to those who are unable to pay.

错因:单词使用错误。excess表示“额外的,附加的”,而excessive表示“多余的,不必要的” ---- 前者是中性词,而后者一般是贬义词。

改正:Health care providers provide excessive services to those who can pay,and limited services or no services at all to those who are unable to pay.

大意:医疗服务者为那些能付钱的人提供多余的服务,而为那些无力付钱的人提供有限的服务,其至是一点服务都不提供。

48. Education in a modern knowledge-based economy is one of the conditions to achieving economic growth,when it increases skills.

错因:单词使用错误。when表示“当”或者“如果”的意思,一般引导时间或者条件状语从句;as表示“当”或者“因为”的意思,一般引导条件或者原因状语从句。

改正:Education in a modem knowledge-based economy is one of the conditions to achieving economic growth,as it increases skills.

大意:在现代知识基础型经济里,教育是获得经济增长的条件之一,因为它可以提高技能。 49. In many Weatern countries,students are exempt from tuition fee over the course of their compulsory education.

错因:fee是可数名词,在这里应该用复数。

改正:In many Western countries,students are exempt from tuition fees over the course of their compulsory education.

大意:在很多西方国家,学生在接受义务教育的过程中免交学费。

50. Because financial hardship is the real source of many family problems,so the government

8

should protect family benefit first.

错因:句子成分多余。because和so不能连用。

改正:Because financial hardship is the real source of many family problems,the government should protect family benefit first.

大意:经济拮据是很多家庭出现问题的真正原因,所以政府需要首先顾全家庭福利。 51.As economic conditions improve,many people maintain that government spending should be centered on large development,such as stadiums,theatres and museums.

错因:development表示土建工程的时候,是可数名词,要么加冠词,要么变复数。 改正:As economic conditions improve,many people maintain that government spending should be centered on large developments,such as stadiums,theatres and museums.

大意:由于/随着经济条件的改善,很多人坚持认为政府投资应该集中在大的发展项目上,比如说体育馆、剧院和博物馆。

52. Beneath the streets of a modern city exist the network of cables,pipes and tunnels required to satisfy the needs of its inhabitants.

错因:主谓不一致。这是一个倒装句,Beneath the streets of a modem city是地点状语,而主语network是单数名词,谓语动词应用单数。

改正:Beneath the streets of a modem city exists the network of cables, pipes and tunnels required to satisfy the needs of its inhabitants.

大意:在现代城市的街道下面,铺设着满足城市居民生活所需的电缆、管道和隧道网络。 53.Cities are investing heavily in public transport,including subway system, in a bid to cut pollution.

错因:system是可数名词,且在此处表特指,故前面应该加定冠词。

改正:Cities are investing heavily in public transport,including the subway system,in a bid to cut pollution.

大意:作为减少污染的一种尝试,城市正在大力投资包括地铁系统在内的公共交通。 54.Having a social environment conducive to the creature and utilization of knowledge is believed to be the key to enhancing the competitiveness of a country and realizing an affluent and comfortable society.

错因:单词使用错误。creature意思是??创造物??或者“生物”,而这里应该用creation,表示“创造”。

改正:Having a social environment conducive to the creation and utilization of knowledge is believed to be the key to enhancing the competitiveness of a country and realizing an affluent and comfortable society.

大意:拥有一个利于创造和使用知识的社会环境被认为是提高国家竞争力和实现一个富裕和谐社会的关键因素。

55.Situations might occur which a person who seeks to pursue further education can not afford it.

错因:which后的句子是完整的,应该在which前加介词in,in which等于where。

9

改正:Situations might occur in which a person who seeks to pursue further education can not afford it.

大意:一个人寻求进一步接受教育却负担不起其费用的情形是有可能出现的。

56.It remains a problem that in countries such as India, public education in many areas are not available for free due to budget constraints.

错因:主谓不一致。public education为不可数,谓语动词要用单数。

改正:It remains a problem that in countries such as India,public education in many areas is not available for free due to budget constraints.

大意:在很多国家,譬如印度,因为预算限制而使公共教育在很多地区不能够免费获取的现象仍然是一个问题。

57.Although the progress in the healthcare sector,there is much scope to develop the accessibility of the service.

错因:单词使用错误。although是连词,只能加完整的主谓结构,这里应该改成介词despite。 改正:Despite the progress in the healthcare sector,there is much scope to develop the accessibility of the service.

大意:尽管医疗保健行业有了进步,但这种服务的普遍性仍然有很大的发展空间/但这种服务的普遍性仍有很多需要提高的地方。

58. Evidence suggests that the poor are fail to seek medical treatment because of the cost. 错因:are 后面不能用动词原形,在这里应该用现在分词,表进行时态。

改正:Evidence suggests that the poor are failing to seek medical treatment because of the cost. 大意:证据表明穷人因为费用的问题而不能够得到治疗。

59. It has been argued that donor countries? direct donation creates dependency and corruption, and it has an adverse effect on local production.

错因:累赘。从句里的两个分句的主语一致,因此and 后面的it可以省略。

改正:It has been argued that donor countries? direct donation creates dependency and corruption, and has an adverse effect on local production.

大意:人们认为捐献国直接给予援助会造成依赖和贪污,并对当地的生产产生负面影响。 60. People are concerned that the persistence of high levels of unemployment has undermined people?s confident in the economy?s ability to create employment. 错因:词性错误。confident是形容词,在这里要改成名词。

改正:People are concerned that the persistence of high levels of unemployment has undermined people?s confidence in the economy?s ability to create employment.

大意:高失业率的持续已经削弱了人们对经济产生就业机会的能力的信心,对此,人们表示关注。

61. The spread of the Internet has profound influence on education and thought in many countries. 错因:influence是可数名词,在本句中应该加冠词。

改正:The spread of the Internet has a profound influence on education and thought in many countries.

10

大意:因特网的逐步扩展对很多国家的教育和思想都有深远的影响。

62. The growing use of computers are causing enormous and far-reaching changes in work and the quality of life in both industrialized and developing nations.

错因:主谓不一致。主语是use,而不是computers,因此谓语动词要用单数。

改正:The growing use of computers is causing enormous and far-reaching changes in work and the quality of life in both industrialized and developing nations.

大意:计算机的普遍使用使工业化国家以及发展中国家的工作和生活质量都产生了巨大而深远的变化。

63. Automobiles have been mass-produced and sold at a price average person could afford. 错因:person是可数名词,且在此表示一类人,故前面要加冠词。

改正:Automobiles have been mass-produced and sold at a price the average person could afford. 大意:汽车已经大量生产,并以平常人可以支付的价格出售。

64.For instance, the washing machine was invented and devised to less the drudgery of washing clothes.

错因:单词使用错误。less是形容词或者副词,不能作动词,需要改成lessen。

改正:For instance, the washing machine was invented and devised to lessen the drudgery of washing clothes.

大意:例如,发明设计洗衣机是为了减少洗衣服的劳累。

65. As the distinctions between home and the workplace fade,more and more people go online from their offices to perform the tasks they are used to doing at home.

错因:单词使用错误。used to do表示“过去常常做”, be used to doing表示“习惯于做什么”。 改正:As the distinctions between home and the workplace fade,more and more people go online from their offices to perform the tasks they used to do at home.

大意:随着家和工作地点之间区别的减弱,越来越多的人在办公室上网,做他们以前在家里做的事情。

66. Unemployment in market economies is always a consequence of structural change,which can further trace their root in technological change.

错因:指代不对。their应与前面的structural change对应,因此应该为单数形式。 改正:Unemployment in market economies is always a consequence of structural change,which can further trace its root in technological change.

大意:在市场经济里,失业是结构改变的结果,而结构改变又可以进一步在技术变革里找到根源。

67. Introducing new technologies and replacing old ones is always a highly controversial matter,especially when the cost incur is particularly high.

错因:从句部分有两个谓语动词,分别是incur和is;需要将incur改成过去分词incurred,来修饰cost。

改正:Introducing new technologies and replacing old ones is always a highly controversial matter, especially when the cost incurred is particularly high.

11

大意:新科技的引进和旧科技的淘汰是非常具有争议性的话题,尤其是当涉及的费用特别高的时候。

68. Solutions to our problems do not lie in waiting hopefully for new technologies to emerge,but rather using public and private funds to make optimal use of existing technology. 错因:前后不一致。rather后面应该加in,和前面的介宾结构in waiting形成对称。 改正:Solutions to our problems do not lie in waiting hopefully for new technologies to emerge,but rather in using public and private funds to make optimal use of existing technology. 大意:解决我们问题的方法并不在于等待新科技的出现,而是在于利用公共和私有的资金使现有的科技得到最充分的使用。

69. The dispose of unwanted by-products of industrialization is one of the thorniest problems in developing countries.

错因:词性错误。dispose是动词,此处应用名词disposal。

改正:The disposal of unwanted by-products of industrialization is one of the thorniest problems in developing countries.

大意:工业化有害副产品的处理是发展中国家最棘手的问题之一。

70.In hospitals or on aircraft,mobile phone use is forbidden because of its possible interference with communication or other electronic equipments. 错因:equipment是不可数名词,没有复数形式。

改正:In hospitals or on aircraft,mobile phone use is forbidden because of its possible interference with communication or other electronic equipment.

大意:在医院里或者飞机上,手机的使用是被禁止的,因为它可能干扰通信或其他电子设备。

71.The use of the Internet is now greater than television, radio and other media combined. 错因:than前后的语法成分要一致。

改正:The use of the Internet is now greater than that of television,radio and other media combined.

大意:因特网的使用已经超过电视、广播以及其他媒体使用的总和。

72. Perhaps one of most far-reaching changes in the last century is the change from the labor-intense economy to the knowledge-based economy.

错因:最高级前面要加the;变化发生在上世纪,应用过去时。

改正:Perhaps one of the most far-reaching changes in the last century was the change from the 1abour-intense economy to the knowledge-based economy.

大意:也许上个世纪发生的最深远的变化是从劳动密集型经济到知识型经济的转变。 73.A flexible timetable can make employees less likely to be stressful and sick.

错因:stressful一般不用来修饰人,只用来修饰物,比如说jobs、situations或者circumstances。 改正:A flexible timetable can make employees experience a lower stress and sickness level.(也可以直接将stressful改为stressed。)

大意:灵活的工作时间不容易使雇员产生压力和疲劳感。

12

74.Despite television is the dominant entertainment medium across the world,the Internet is gathering momentum.

错因:despite是介词,介词不能引导句子,此处应用连词although。

改正:Although television is the dominant entertainment medium across the world,the Internet is gathering momentum.

大意:电视是世界上占据统治地位的娱乐性媒体,但因特网正在积聚力量蓬勃发展。 75.With distance education,many working people are possibly to augment their careers and personal interests without giving up their jobs. 错因:possibly是副词,一般不能作表语。

改正:With distance education,many working people are likely to augment their careers and personal interests without giving up their jobs.

大意:有了远程教育,很多有工作的人可以扩大他们的职业和个人兴趣,而不需要放弃他们现在的工作。

76.The same as any other mediums, the Internet provides entertainment for people of all ages and tastes.

错因:any other后面要跟名词的单数。

改正:The same as any other medium,the Internet provides entertainment for people of all ages and tastes.

大意:和其他任何媒体一样,因特网给所有年龄段和各种品味的人提供娱乐

77.As lifetime employment is dying out and jobs are more scarce,people could hardly expect to spend their working lives at the same company. 错因:比较级使用错误。scarce的比较级是scarcer。

改正:As lifetime employment is dying out and jobs are scarcer,people could hardly expect to spend their working lives at the same company.

大意:由于终身的雇佣关系正在逐渐消失,而工作机会也变得更加稀少,在同一个公司工作一辈子的情况几乎不大可能出现。

78.There are not time and place limitations in online shopping and there are not boundaries,either geographical or political.

错因:词性错误、not足副词,副词不可以修饰名词。

改正:There are no time and place limitations in online shopping and there are no boundaries,either geographical or political.

大意:网络购物没有时间和地点的限制,也没有地理的或是政治上的界限

79.Because of the rapid evolution of worker skills,training has become a more recurring process than an one-time event.

错因:one-time非元音开头,因此不定冠词要用a。

改正:Because of the rapid evolution of worker skills,training has become a more recurring process than a one-time event.

大意:因为劳动者技能的快速发展,培训已经变成一个经常进行的而不是一次性的事情。

13

80.The ultimate financial value of working at home is that if managed time well,the homeworker should be able to achieve more during the day than he or she would in a workplace.

错因:在这里不应该用过去分词managed。主语是homeworker,与manage之间是主动关系,所以应该用现在分词managing。

改正:The ultimate financial value of working at home is that if managing time well,the homeworker should be able to achieve more during the day than he or she would in a workplace. 大意:在家里工作的最大经济价值是:如果时间安排好的话,他/她在家里做的工作可以比在工作单位做的工作更多。

81.One of the greatest Ironies of the 20 century is that although many technologies were intended to enhance our well-being,they have undermined our health over time. 错因:惯用法。表示世纪的时候,应该用序数词。

改正:One of the greatest ironies of the 20th century is that although many technologies were intended to enhance our well-being,they have undermined our health over time.

大意:二十世纪最大的讽刺之一就是很多科技原本是为了提高我们的生活质量,而它们最终都会破坏我们的健康。

82.The notion that a knowledge-based economy is replacing the industrial economy is not wide accepted among people.

错因:词性错误。形容词wide不能用来修饰accepted,应用副词。

改正:The notion that a knowledge-based economy is replacing the industrial economy is not widely accepted among people.

大意:知识基础型经济正在取代工业经济的看法没有被人们广泛接受。

83.As a general rule, pollution problems increase during the early stages of a country?s industrial development then diminish as increasing industrial development generates adequate resources to tackle such problems.

错因:句中出现两个动词increase和diminish,需要加连词but。

改正:As a general rule.pollution problems increase during the early stages of a country's industrial development but then diminish as increasing industrial development generates adequate resources to tackle such problems.

大意:通常,污染问题会在一个国家的工业发展初期增加,然后,当工业发展的增长产生出足够的资源来解决这些问题的时候再减少。

84.The allure of computers stems mainly from the fact that it can be used for a wide range of purposes.

错因:it不能指代前面的复数computers。

改正:The allure of computers stems mainly from the fact that they can be used for a wide range of purposes.

大意:电脑的吸引力主要在于它们的用途广泛。

85.Of the many machines invented in the last century,none has a greater impact on our daily lives than computers.

14

错因:有than的时候前面的形容词要加比较级。

改正:Of the many machines invented in the last century,none has a greater impact on our daily lives than computers.

大意:在上个世纪所发明的很多机器当中,没有任何一个比电脑对我们日常生活的影响更大。

86.Many architects have received wide recognition by fusing classical architecture with elements of modern art.

错因:单词使用错误。classic是“一流的”意思,而classical是“古典的”意思。

改正:Many architects have received wide recognition by fusing classical architecture with elements of modern art.

大意:很多建筑师将古典建筑和现代艺术的元素融合在一起,获得了广泛认可,

87.Given the competitive pressure,not a few young people have fallen into the habit of using drugs(such as sleeping pills),drink and smoke to have fallen into the habit relieve stress. 错因:词性错误。drink和smoke都是动词,要用动名词形式。

改正:Given the competitive pressure.not a few young people have fallen into the habit of using drugs (such as sleeping pills),drinking and smoking to relieve stress.

大意:不少年轻人为了减轻竞争带来的压力养成了使用药物(比如安眠药)、抽烟和喝酒的习惯。

88.Loss of leisure time and family disruption are normally recognized as the negative results of extra job hour.

错因:hour是可数名词,在这里要用复数。

改正:Loss of leisure time and family disruption are normally recognized as the negative results of extra job hours.

大意:休闲时间的缺乏和家庭生活的破裂经常被认为是工作时间过长的负面后果。 89.When people go shopping,they are not only with desire for consumer goods,but also abstract desires like for the respect or acceptance from other people.

错因:not only…but also…是并列连词,前后的语法结构应该一致。

改正:When people go shopping.they are not only with desire for consumer goods.but also with abstract desires like for the respect or acceptance from other people.

大意:当人们去购物的时候,他们不仅带着对消费品的期望,同时也有更多抽象的需要,比如说,为了得到别人的尊重或者接受。

90.It is not coincidence that we now take fewer vacations for shorter periods of time and find the boundaries between work and play increasingly blurred.

错因:词性错误。coincidence是可数名词,在这里需要加不定冠词a;也可以将not改成no,因为no等于not a或者not an;It is no coincidence...是一种习惯说法,表示“这不是偶然的”。 改正:It is no coincidence that we now take fewer vacations for shorter periods of time and find the boundaries between work and play increasingly blurred.

大意:我们现在假期少、持续时间短,而且工作和娱乐之间的界限更为模糊,这不是偶然

15

的。

91.Despite a growing rate of obesity in developed countries,undernutrition and malnutrition remain the most common nutritional problem in developing nations. 错因:problem应该使用复数,因为主语有两个问题。

改正:Despite a growing rate of obesity in developed countries,undernutrition and malnutrition remain the most common nutritional problems in developing nations.

大意:尽管发达国家的肥胖率在增长,但营养不良和营养失调仍然是发展中国家最普遍的营养问题。

92. Due to work or family commitments, many people give up exercise habits in mistaken.Belief that only vigorous exercise or playing sport counts as healthy activity. 错因:belief是可数名词,要么加冠词,要么变复数。

改正:Due to work or family commitments, many people give up exercise habits in the mistaken belief that only vigorous exercise or playing sport counts as healthy activity.

大意:由于工作或者家庭琐事,很多人放弃了锻炼的习惯。这些人往往错误地认为只有高强度的锻炼或者体育运动才算健康活动。

93. Fashions may vary significant within a society according to age, social class, occupation and geography as well as over time.

错因:词性错误。significant是形容词,不可以修饰动词。

改正:Fashions may vary significantly within a society according to age,social class,occupation and geography as well as over time.

大意:在一个社会里,时尚会随着年龄、社会阶层、职业、地理位臵以及时间而显著地变化。

94. The convenience and widespread availability of cars account for its popularity among today's people.

错因:its指代前面的cars,因此应用复数形式。

改正:The convenience and widespread availability of cars account for their popularity among today?s people.

大意: 汽车的便捷性和普遍性使其非常受当今人们的欢迎.

95. When it comes to eating habits, it becomes clear that more is not necessary better. 错因:词性错误。necessary是形容词,不能修饰形容词,要改用副词。

改正:When it comes to eating habits,it becomes clear that more is not necessarily better. 大意:当说到饮食习惯的时候,有个道理显而易见----并非吃得越多越好。 96.A benefit of eating a balanced diet is you can enjoy your health. 错因:句子成分残缺。is后面是个从句,应用that引导。

改正:A benefit of eating a balanced diet is that you can enjoy your health. 大意:饮食均衡的一个好处是你可以保持健康。

97. Common knowledge is that people are more likely to feel under stress if they overwork and does not have enough time for rest.

16

错因:主谓不一致。从句中主语是they,因此助动词应该用do,而不是does。

改正:Common knowledge is that people are more likely to feel under stress if they overwork and do not have enough time for rest.

大意:众所周知,如果人们工作过量而且缺少休息,则更容易感到压力。

98. Watching films are one of the most popular entertainments and shared by people of different ages,including children,young people,adults or even the old. 错因:主谓不一致。动名词作主语的时候,谓语动词要用单数。

改正:Watching films is one of the most popular entertainments and shared by people of different ages,including children,young people,adults or even the old.

大意:看电影是最流行的消遣之一,各个年龄层的人都得以分享其乐趣,包括小孩、青年、成年人甚至老人。

99.The benefits of job-hopping are taking on a new challenge,which can be translated into an initiative for self-development,enriched experiences and possibly higher incomes. 错因:动词are不准确。taking on a new challenge只是benefits中的一个,应该改用include,表示“包括”。

改正:The benefits of job-hopping include taking on a new challenge,which can be translated into an initiative for self-development,enriched experiences and possibly higher incomes. 大意:跳槽的一个好处是接受一个新的挑战,这可以转化成自我提高的动力、经验的积累以及收入的提高。

100.Because of economic transform,many people need immediate reeducation for employment. 错因:transform是动词,在这里要用名词transformation。

改正:Because of economic transformation,many people need immediate reeducation for employment.

大意:因为经济转型的原因,很多人为了工作需要马上接受再教育。

101. Overworking links to many adverse health effects, including profound fatigues, back pain,general anxiety, headaches,and occupational diseases.

错因:link是及物动词,不需要加介词。一般来说,当link表示“……和……相关”的时候,其搭配是be linked to。

改正:Overworking is linked to many adverse health effects,including profound fatigues,back pain,general anxiety,headaches,and occupational diseases.

大意:工作过度会对健康产生许多负面影响,包括深度疲劳、背疼、焦虑、头疼和职业痛。 102.At times of rapid change, the quest for latest knowledge is urgent. 错因:最高级前要加定冠词。

改正:At times of rapid change,the quest for the latest knowledge is urgent. 大意:在瞬息万变的时代,对最新知识的获取是迫切的。

103.City dwellers can become more healthy if they walk or take public transportation to their destinations and increase their daily exercise.

错因:healthy是双音节词,比较级应该是healthier。

17

改正:City dwellers can become healthier if they walk or take public transportation to their destinations and increase their daily exercise.

大意:如果走路或者搭乘公共交通工具去目的地,并且增加每天的锻炼,那么城市居民会变得更健康。

104. The decline of manufacturing and the contraction of male manual jobe are among those emerge trends in the employment market.

错因:emerge是动词,在这里需要改成现在分词emerging,形容trends。

改正:The decline of manufacturing and the contraction of male manual jobs are among those emerging trends in the employment market.

大意:制造业的衰退和男性体力工作的减少成为雇佣市场的一些最新趋势。

105.Scientists are interested in the benefits of a healthy balanced diet fro a long time because it appears to reduce a person?s chances of developing heart disease, obesity and cancer. 错因:时态错误。当出现像for a long time这样的时间短语时,应该用完成时态。 改正:Scientists have been interested in the benefits of a healthy balanced diet for a long time because it appears to reduce a person?S chances of developing heart disease,obesity and cancer. 大意:长期以来,科学家对健康平衡的饮食所带来的好处很感兴趣,因为它会减少一个人出现心脏病、肥胖症和癌症的几率。

106.Improper use of substances,alcoholism and unhealthy lifestyles are among other problems which cause people have pressure.

错因:cause和pressure这两个词使用不正确。

改正:Improper use of substances,alcoholism and unhealthy lifestyles are among other problems which cause people to feel under pressure.

大意:药物的不恰当使用、酗酒和不健康的生活方式是会导致人们感到压力的其中一些原因。

107.One of the most important point is that online shopping enables people to go shopping nd normal business hours.

错因:one of后面应该加名词的复数。

改正:One of the most important points is that online shopping enables people to go shopping beyond normal business hours.

大意:很重要的一点是,网上购物可以让人们在非营业时间购买商品。

108. There is a growing recognition that more people than ever before have adopted shopping as hobbies.

错因:hobbies和shopping在数上不一致。

改正:There is a growing recognition that more people than ever before have adopted shopping as a hobby.

大意:人们逐渐意识到越来越多的人把购物当成一种爱好。

109.It is well-know that hobbies form an important part of our everyday lives. 错因:没有well-know这个说法,这里要用形容词well—known。

18

改正:It is well-known that hobbies form an important part of our everyday lives. 大意:众所周知,业余爱好是日常生活的重要组成部分。

110.Unless the integrity of the family is restored,and all traditional values will disappear. 错因:成分多余。unless是一个从属连词,可以连接两个句子,不需要再用一个连词and。 改正:Unless the integrity of the family is restored,all traditional values will disappear. 大意:除非家庭的完整性得以恢复,否则传统价值观念就会消失。

111.Those who from a working-class background are more likely to experience stress. 错因:从句缺谓语动词。

改正:Those who are from a working-class background are more likely to experience stress. 大意:来自工薪阶层的人更有可能体会到生活的压力。

112. There are many distressing social trends that continue with out a break,include family breakup and declining educational standards.

错因:句中出现两个谓语动词:are和include,这里可以把include改成including,充当状语。

改正:There are many distressing social trends that continue without a break,including family breakup and declining educational standards.

大意:有很多不好的社会趋势仍然在持续,包括家庭关系的破裂和教育质量的下降。 113. Although in theory,those who stick to a strict vegetarian diet never eat meat or fish,but in practice,many foods they are eating contain meat or fish. 错因:although和but不能连用。

改正:In theory,those who stick to a strict vegetarian diet never eat meat or fish,but in practice,many foods they are eating contain meat or fish.

大意:理论上,素食主义者从不吃肉类和鱼类,但实际上他们吃的很多食物中都包含肉或鱼。

114.Stress can be destructive but it also can be constructive if it is handled well. 错因:it和itis有点累赘,在这种情况下,往往可以省略。

改正:Stress can be destructive but also can be constructive if handled well. 大意:压力具有破坏性,但若处理得当也可以成为动力。

115.As the modern transport used widely, it is possible that people can travel everywhere in the world.

错因:as是连词,后面应该加完整的句子。

改正:As the modern transport is being used widely,it is possible that people can travel everywhere in the world.

大意:随着现代交通工具被广泛使用,人们周游世界成为可能。 116.Life today is filled with sources of stress, most of that cannot be avoided. 错因:非限制性定语从句不能用that。

改正:Life today is filled with sources ofstress,most of which cannot be avoided 大意:现在的生活充满着各种压力源,其中的大部分是不可能避免的。

19

117.With positive personalities,one can feel that the world is a more congenial place to live. 错因:句子成分残缺。place 是to live的逻辑宾语,live为不及物动词,因此需加介词in。 改正:With positive personalities,one can feel that the world is a more congenial place to 1ive in. 大意:乐观的性格会使一个人觉得世界是一个更为舒适的生活场所。 118. The three main dead diseases in today?s society,heart disease,cancer and

stroke,can be largely prevented.with lifestyle chages, such as adopting a low-fat vegetarian diet,refraining from smoking and alcohol abuse and getting regular exercise. 错因.单词使用错误。dead表示“死了的”,应该用deadly,表不“致命的”。 改正.The three main deadly diseases in today?s society,heart disease,cancer and

stroke,can be largely prevented.with lifestyle chages, such as adopting a low-fat vegetarian diet,refraining from smoking and alcohol abuse and getting regular exercise.

大意.现代社会的三个主要致命疾病——心脏病、癌症还有中风,大都可以通过改变生活万式来预防,比如吃低脂肪的素食、不抽烟不酗酒以及经常做运动。

119. Increased leisure time does not necessarily benefit from the well-being of individuals,because periods of inactivity have actually been prolonged.

错因:benefit 表示“对……有利”的时候是及物动词,不需要加介词。

改正:Increased leisure time does not necessarily benefit the well-being of indiViduals,because periods of inactivity have actually been prolonged.

大意:休闲时间的增加未必一定有利于人的健康和快乐,因为人们不运动的时间实际上被延长了。

120.One the nagative side,openness and honesty sometimes lead to people express extreme opinions more openly.

错因:leadto的to是介词,后面不能加动词原形。

改正:0n the negative side,openiless and honesty sometimes lead to people expressing extreme opinions more openly.

大意:从消极的一面讲,坦诚和诚实有时候会导致人们更加公开地表达极端的观点。 121.Maximising one?s own profit usually imply working against the welfare of other people. 错因:主谓不一致。动名词作主语的时候,谓语动词要用单数。

改正:Maximising one's own profit usually implies working against the welfare of other people. 大意:最大程度地满足我们自己的利益通常意味着要损害其他人的利益。

122.Increased life pressure and the climbing unemployment rate have remained as some of the major reasons to account for people's depression.

错因:在本句中,increase应用现在分词形式修饰life,表示“逐渐增加的”。

改正:lncreasing life pressure and the climbing unemployment rate have remained as some of the major reasons to account for people?s depression.

大意:逐渐增加的生活压力和不断上升的失业率一直是人们压抑的几种主要原因。 123. The value of the arts to society has been subjected to a lot of discussions over the years. 错因:discussion泛指的时候往往不需要加s,只有具体到一次或者某一个讨论时,才用复

20

courses after their first year's university study.

大意:很多大学生在完成第一年的学业后,通过进修某些特定的课程来发展自己的兴趣。 247.One of the main functions of a university is keeping learners up with the rapid pace of developments in a range of sciences.

错因:此处应用keep的动词不定式表目的,而且,如果主语是function,purpose,role,mission,task这一类的词,表语一般用不定式。

改正:One of me main functions of a university is to keep learners up with the rapid pace of developments in a range of sciences.

大意:大学的主要职责之一是让学生跟上各门学科快速发展的步伐。

248.We cannot deny students the right to choose the subjects that interesting them most in the university.

错因:定语从句缺少谓语动词,interesting是形容词。

改正:We cannot deny students the right to choose the subjects that interest them most in the university.

大意:我们不能否定学生在大学选择他们最感兴趣的科目的权利。

249.Theory itself is not much important, but what matter is how to put theory in practice. 错因:much一般不能修饰形容词,只能修饰形容词的比较级;当what充当主语时,动词要用单数。

改正:Theory itself is not important,but what matters is how to put theory in practice. 大意:理论本身并不重要,重要的是如何将其运用于实践。

250.It is stated that many students perceive collecle as the ideal time to travel, because primarily they do not have full adult responsibilities yet,such as income-generating.

错因:副词的位臵错误。副词primarily在句中起强调作用,这类副词一般放在其所修饰的词之前,这里primarily修饰because。

改正:It is stated that many students perceive college as the ideal time to travel,primarily because they do not have full adult responsibilities yet,such as income-generating.

大意:据说很多学生都将大学时期看作旅行的最佳时间,主要是因为他们还不需要完全承担成年人的责任,譬如说赚钱。

41

百度搜索“70edu”或“70教育网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,70教育网,提供经典综合文库雅思写作句子改错 (参考答案)在线全文阅读。

雅思写作句子改错 (参考答案).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.70edu.com/wenku/200513.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2020-2025 70教育网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com
苏ICP备16052595号-17
Top
× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:7 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:xuecool-com QQ:370150219