important piece of risk tolerance is a candidate’s degree of comfort with failure . 失败很重要,因为这表示你不怕冒险。Failure is important because it shows that you were not afraid to take chances .所以各家公司总会寻找有可能犯错误并敢于承认错误的求职者。大家都知道如何谈论成功——或者当他们在寻找工作的时候应该知道。但很少有人乐意谈论失败,更少有人知道如何从失败的边缘吸取教训和获得经验。So companies consistently look for candidates who can be wrong and admit it . Everyone knows how to talk about successes -----or they should if they’re in a job search ---but far fewer people are comfortable talking about failures ,and fewer still know how to bring lessons and advantages back from the brink .“对我的企业来说,求职者需要坦然地谈论他或她的失败,而且他或她需要有真正的失败经历,而不是特意为面试而杜撰的东西。如果做不到的话,那么这个人冒的风险还不够,”豪特说。 For my organization ,a candidate needs to have comfort discussing his or her failures ,and he or she needs to have real failures,not something made up for interview day .If not ,that person has not taken enough risk .says Haut .
11特征4:善于处理人际关系trait 4:strength in interpersonal relationships 瑞克·李奇在迪科德遗传工程公司从事业务拓展。 Rick Leach is in business development for deCODE Genetics .李奇最近才转行到企业,做业务方面的工作。Leach made the transition to industry recently ,on the business side of things .我向他咨询这个重要特征,是因为在他的新业务角色中,人际沟通能力在成功和失败之间发挥着很大的作用。I asked him about this key trait because in his new business role ,interpersonal abilities make the difference between success and failure .“科学家毕生都在积累知识,培养技术上的敏锐感,”他说,“但为企业工作需要完全不
6
同的东西——人际交往的能力。 Scientists spend their lives accumulating knowledge and developing technical acumen , he says ,but working for a business requires something else entirely --people skills . 想转行到企业界的科学家们必须优先考虑他们的社会关系资源而不是技术资源。The scientist who is transitioning into the business world must prioritize his or her relationship assets above their technical assets. 对一个以前一直根据专业知识水平被评价的人来说,突然之间要根据他的人际交往能力来评价他,真是十分令人恐惧。”To suddenly be valued and measured by your mastery of human relationships can be a very scary proposition for a person who has been value and measured only by his mastery of things ,says Rick .
12然而,如果认为只有像李奇那样的生意人才需要熟练的人际沟通技巧,那就错了。It would be a mistake ,however ,to assume that strong people skills are required only for business people like Leach .事实上,我所遇见的在企业工作的核心员工们之所以取得成功,很大程度上是因为他们能够与公司上下各种各样的人共事。 Indeed ,the key players I’ve met who work at the bench in industry have succeed in great measure because they’ve been able to work with a broad variety of personalities ,up and down the organization . Unit Two
中餐被公认为全球最佳美食之一,其种类之丰富,工艺之繁复,使其理所当然地成为游客大快朵颐的乐事之一。 Universally recognized as one of the greatest cuisines of the world ,Chinese food in all variety and complexity is unquestionably one of the finest pleasures a visitor can experience
7
in China . 中国美食
1中国美食是中国文化一道绚烂的风景线,这点从世界各地随处可见的中餐馆可以窥见。Chinese cuisine is a brilliant facet of Chinese culture ,which is proven by the fact that Chinese restaurant are found scattered everywhere throughout the world .当今,烹饪业正以前所未有的速度在发展。Today ,the culinary industry is developing even more rapidly than before .10年前,北京只有几千家餐馆,而今天却有10万多家大小不等的餐馆遍布市内。 A decade ago ,Beijing had a few thousand restaurants , while today there are over 100000 restaurants of different sizes in the city.
2地方美食
众所周知,明朝以来出现了八大菜系,分别是山东菜、四川菜、广东菜、福建菜、江苏菜、浙江菜、湖南菜和安徽菜。It is widely acknowledged that from the Ming(1368-1644) dynasties onwards ,there are eight major schools of cuisine based on regional cooking . They came from Shandong ,Sichuan ,guangdong,fujian, jiangsu ,zhejiang ,hunan ,and anhui ,province .除了这些传统菜系,中国的烹饪业也经历了巨大的变化:每个地方都形成了自己的特色菜,不同菜系汇集于诸如北京这样的大城市。 In addition to these traditional cuisines ,the culinary industry in China has undergone great changes ,as almost every place has its own local specialties ,and as the difference cuisines gather together in big cities ,such as Beijing .
3被誉为“天府之国”的四川也是个美食之都。在那里的任何一家餐馆都能
8
找到既可口又经济实惠的美食。Sichuan ,known as Nature’s Storehouse ,is also a storehouse of cuisine . Here ,each and every restaurant provides delicious yet economical culinary fare .川菜的原料虽简单,但调料却大有讲究。川菜以口味辣著称,但仅是口味辣还不能使川菜区别于其他辣口味的菜系,比如湖南菜和贵州菜。The ingredients for Sichuan cuisine are simple but the spicy used are quite different .Sichuan cuisine is famous for its spicy and hot food ,yet just being hot and spicy does not necessarily distinguish it from other hot and spicy cuisines such as Hunan or Guizhou cuisines .川菜的特别之处在于花椒的使用。尝过花椒之后,人们的舌头和嘴巴会留下酥麻的感觉。What is really special about Sichuan cuisine is the use of Chinese prickly ash seeds ,the taste of which leaves a feeling of numbness on one’s tongue and mouth .除了花椒之外,川菜还常用辣椒粉之类的调料。因使用豆豉作配料,再加上一套独特的烹饪方式,如今川菜在全世界都十分有名和受欢迎。Besides this unique spice ,Sichuan dishes are also usually prepared with other spices such as chili pepper . Using fermented bean sauce and a set of unique cooking methods ,Sichuan cuisine is now famous and popular across the world .近几年涌现了一大批著名的专做川菜的餐馆,比如谭鱼头。In recent years ,there have appeared many more renowned restaurant in Sichuan cuisine ,such as the Tan Family Fish Head restaurant .
4广东省在中国南部,全年气候温和,物产丰富。Guangdong Province is located in southern China ,with a moderate climate and abundant produce all year round . 它还是最早对外开放的通商口岸之一。 广东的餐饮文化独具特色,对中国其他地方乃至全世界产生了深远的影响。As one of the earliest ports open to
9
foreign trade ,the province has developed a culinary culture with its own characteristics that has exerted a far-reaching influence on other parts of China as well as throughout the world ,where it is the most commonly available Chinese cuisine .广东菜以其好生猛海鲜、追求新奇、细致考究的烹饪方法而著称。广东菜中的各式煲汤如今已深受全国各地人民喜爱。 Guangdong cuisine is famous for its seafood as well as for its originality and refined cooking processes . Variety soups in this cuisine are loved by people all over the country .
5浙江菜口味清淡,精致玲珑,是长江下游区域菜肴的代表。Zhejiang cuisine is light and exquisite ,and is typical of food from along the lower Yangtze River . 西湖醋鱼是其中的一道名菜。这道菜鲜美,酥嫩,带着自然的清香。中国乃至世界各地的中餐馆大都能找得到这道菜,但口味往往不及在浙江杭州吃得那般纯正。因为只有杭州拥有来自西湖的鱼和水。One famous dish is West Vinegar Fish ,which looks pretty and has the delicate refreshing flavors of nature . Many Chinese restaurants in China ,as well as in other parts of the world ,serve this dish ,but often the flavor is less authentic compared to that found in Hangzhou ,capital of Zhejiang Province ,which has unique access to the fish and water of West Lake .
6每道菜都有一段故事 every dish has a story
中国菜名五花八门,而每道名菜都有一段有趣的故事,说明它如何博得人们的喜爱。The names of Chinese dishes are diverse ,but behind each of the famous dishes is an interesting story explaining why it is popular .一个好名字能使这道菜更有意思;但有些菜名太怪异了,听起来让人一头雾水,不要说外国人难以理解,就
10
百度搜索“70edu”或“70教育网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,70教育网,提供经典综合文库研究生英语综合教程上-课文与翻译详解这个好(2)在线全文阅读。
相关推荐: