opening again.It has room for 960 students.These girls are happy to be back to school."I'm very
disappointed and sad that I wasted six years.There was no education then.I tried to study then with
my parents,but it's not the same.It wasn't so bad,but now I'm much happier because the schools are
reopening.""We plan to open the schools,and get these children enrolled,and back in school,and to
give them back their education so they can read and write.""When the Taliban came to power and
closed the schools,girls stayed at home.Now there's an oppotunity for them to continue their
education.We are very happy about this.We can be proud of our girls,our young people.They can
go back to school.UNICEF is working on its mission to bring food,medinine and education to the
children of Afganistan.In the process,they're also bringing hope.
帮助儿童
当今世界,很多儿童生活在贫困中。他们生存在充满战争的国家。很多孩子食不果腹。
他们中的一些人甚至营养不良。他们不能上学。UNICEF是一个帮助这些孩子们的组织,是
各个国家联合帮助儿童的机构。现有700人在这里工作,157个国家联合帮助这些儿童。 其
中需要做最多工作的国家是阿富汗。这里的孩子们甚至从不了解和平,直到不久前。现在
UNICEF为营养不良的儿童们带来了食物和药。医疗队骑马为遥远山村里的人们送去药物。
并且,他们还帮助孩子们重获教育。―在塔利班时期,我们在40000孩子中做了调查。他们
都说最渴望的事情是和平,然后是教育。‖塔利班摧毁了将近2000个校园。在这形式下,女
孩们根本不允许上学。―多于一半的学校被完全摧毁,另一半的,则需要重修。我们正努力
使孩子们都能上学。‖一些学校设在人们家里。这是一个在喀布尔的家庭学校。这位教师
Habiba Kilwati,已经管理这家学校12年了。她像这样同时主管其他26所学校。―我们想学
习,这样我们可以成为教师,医生,或者工程师,就像其他正常的学生一样。‖孩子们上学
其实是很危险的。在塔利班控制下,警方会惩罚那些有孩子上学的家庭。现在,孩子们因为
能上学而高兴。
‖今天早上我喝了一些茶吃了一个鸡蛋,然后来上学。我有笔记本,铅笔,橡皮和伙伴们,
而且还有快乐!‖在阿富汗UNICEF正通过许多方式来帮助重建教育系统,并培养教师。他
们重修校园,印刷教材,并给学校发书和其他所需物品。这是一所因塔利班而被迫关闭的女
生学校。现在,它又开放了。它可容纳960个学生。女孩们因可以重返校园而开心。―我因
浪费了6年时光而感到沮丧和伤心。那时没有教育,我只能向我父母学习,但现在不一样。
虽然跟父母学习不是非常糟糕,因为现在学校重新开放我非常开心。‖―我们打算开放校园,
让孩子们入学,重返校园,并给他们教育使他们可以读书和写字。‖当塔利班执政并关闭学
校时,女孩们只能呆在家里。现在这是他们的机会去继续学业。我们因此而非常欣慰。我为
我们年经的女孩,年轻的孩子们感到骄傲,他们可以重返学校。UNICEF不断尽职负责的工
作,给阿富汗的孩子们带来食物,药物和教育。在这过程中,他们不断给予了希望。
Listening in
Passage1
One of the strangest feelings I‘ve ever had was when I returned by chance to a place where I‘d
been happy as a child. My husband and I were visiting some friends for the weekend-----they lived
about 200 kilometers away. We were driving along when I suddenly saw a church in the distance
that I recognized. My favorite aunt had lived very near it on a farm that my brother and I used to
visit once a year with our parents.
We were city kids, brought up in the middle of London, and this was a working farm-----the
real thing-----with cows in cowsheds, fields with ponds and a muddy yard full of smelly
百度搜索“70edu”或“70教育网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,70教育网,提供经典教育范文新标准大学英语_视听说教程3原文及翻译(11)在线全文阅读。
相关推荐: